VÃN HỨNG
Cùng hạng u cư khổ tịch liêu
Ô cân trúc trượng vãn tiêu diêu
Hoàng hôn nhất lạc hà thê thụ
Dã kính nhân hi thủy một kiều
Kim cổ vô cùng giang mạc mạc
Anh hùng hữu hận diệp tiêu tiêu
Quy lai độc bẵng lan can tọa
Nhất phiến băng thiềm quải bích tiêu
Nguyễn Trãi
phóng dịch :
HỒN CHIỀU
Lao đao ngõ vắng nỗi buồi khơi
Lẩy bẩy cầu tre chiều xuống rồi
Phảng phất ráng mờ cây thôn vắng
Cầu vênh người vắng nước vờn trôi
Xưa nay mờ mịt chìm giòng biếc
Để hận anh hùng nghe lá rơi
Ngồi dựa lan can nghe gió nhớ
Teo hồn trăng lạnh nét pha phôi
C.D.M.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét